您现在的位置:英语中国网/英语杂谈
新字纵横谈

新字纵横谈

(一)

在众多的英文字典与辞典之中,有两本历来被推认为权威之巨著,一是英国的《牛津大辞典》,另一本是美国的《韦氏大辞典》。这两本辞典的编辑们竭尽所能,把英语中的词和字尽量收进辞典去。

当然,由于两本字典的基地一在英国,一在美国,故收集的内容必有不同。《牛津在辞典》的内容,《韦氏大辞典》未必有惧收入,反之亦然。故能两本皆备则最好。

其次,由于社会在不断变革与创新,新词、新字必然随着涌现,大辞典往往也来不及载入。以《韦氏第三新国际大辞典》为例。此辞典编成于一九六一年,一九六六年至目前的十多年中,共出现了一万多个新英文字(其中包括旧词添新义的)。这些字有部分经多年使用,已确立了下来;有部分成了历史陈迹;有部分则属专科用词。在阅读现代欧美人士近十年所写的文章时,若不懂这些新词,?往往会莫知所云。

这些新词新字当中,有些是可以望文思义的。举几个例子说明一下:

skylad---这个字显而易见是“sky”+“laboratory"的混合产物,?译为“太空实验室”,很恰当。

skyjack---从hijack(骑劫)一字衍变而成,指在sky?上发生的骑劫(飞机事件),可译为“空中骑劫”或“劫机”。skyjacking与skyjacker?分别是“空中骑劫事件”,及“空中骑劫者”。

(二)

自六十年代初期以来,美国人创造了一组由“verb+in”而成的新字,受到广泛运用,并且还在不断的发展。这类新字的创造是因为人们遇到了新的情况,若用存在的旧字是无法表达的,故而在偶然的情况之下,创出这类新词。

“verb+in"这类字出现得最早的是sit-in,约出现于一九六0年。sin-in?出现初期是用来指工人们返回工作岗位后扬举行的静坐抗议,稍后更用来广泛地被用来指一切(室内或室外)静坐抗议,示威或请愿的行动。参加sin-?in?的人叫sit-inner。其他类似的新高速之普通名词都 是由“verb+inner”组成的。

跟着sit-in而出现的第一批“verb+in”名词,?都是和美国国内黑人反种隔离政策时举行的运动有关的,出现于六十年代的最初期。这部分的字包括:

kneel-in: 美国黑人成群结队地涌进只准白人入内的教堂内参加弥撒及其他宗教仪式。

ride-in:美国黑人不顾禁令跳上只准白人搭乘的公共交通工具,抗议许多州内存在的种族歧视政策。

swim-in:美国黑人到一些只准白人游泳的泳池内游泳。

wade-in:美国黑人到一些只准白人到的海滩去涉水而行或游泳。

纵观上文所述,初期的“verb-in”新词都是这一类的表达语。

(三)

sit-in等第一代字出现后,意外地受到广泛的欢迎,并得到进一步的发展。一些人按这种形式,创造了几个新字,都是用来指示威和抗议运动的,但和反种主义再没有联系了。这一期间所出现的新字包括:

stand-in: 可以说是sit-in 的姊妹字眼,指站立示威、站立抗议、?站立请愿等等行动。

sleep-in: 可以说是sit-in和stand-in两种行动的继续,指示威或请愿者在威地点露宿,把行动延续到第二天,第三天……。美国反越战期间,许多大城市都曾经发生过万人sleep-in的事件。

lie-in及stall-in: 前者是指人一群人在交通要冲躺下来,阻塞交通,以达到示威或请愿的目的。后者则将车开至交通要道,放出汽油,或把车横放路中,使后边车辆无法通行,形成交通阻塞,作为示威的方式。这两种示威都可称为阻塞交通示威。

smoke-in及puff-in: 美国的颓废派人马,为了争取吸食麻醉品(包括大麻、迷幻药等)合法化,公然集体公开吸食此类毒品,这种集会叫smoke-in或puff-?in。

work-in: 是和sit-in完全不同的罢工方式。sit-in?指工人上班后坐在工作岗位停止工作,即静坐示威。work-in 则指工人上班后虽然工作,但不守正常规则和程序;也指学生上课时不守规则,无心学习等的一种示威方式。

(四)

在“verb+in”的第二期“产品”中,可以说只有teach-in 是较有积极意义的。最初,teach-in只是指大学师生对美国政府的政策,特别是外交政策与社会政策,进行讨论、辩论和批评的“宣讲会”。此类宣讲会于越战后期甚为流行。后来,teach-in 的意义推广了,指其他类似“宣讲会”的集会,?不限于大学师生所举行的,也指学术性的自由辩论大会。

“verb+in”的第三期组合的意义更加扩展了,?许多新字的含义虽然都是与集会有关的,但亦有一部分新字是和集会无关的。前者包括:

be-in: 一个非正式的集会,通常在公园或其他公共场所举行,?目的是使一群“志同道合”者聚在一起,干他们喜欢干的事。参加者多是颓废派的嬉皮士之流,他们干的不外是吸食大麻、迷幻药和露天席地造爱而已。

love-in: 是嬉皮士、“花癫派”(flower children: ?鼓吹和平与造爱就是人生的颓废青年)等的集会,目的是庆祝和表达他们的爱情。

lock-in: 指一群人把自己锁在一个建筑物或办公室之内,?对某些事情表示不满的示威方法。

laugh-in: 指一些人在一次集会中,故意发出哄闹之声,藉此对某些人表示不满,是有计划的破坏行动。

sing-in: 一种音乐会,参加的人和乐队及伴唱队一同放开嗓子,大唱一番。

(五)

“verb+in"的第三期新字中表示集会的还有camp-int和eat-in,talk-in?等。?camp-in和sleep-in有所不同。sleep-in指“露宿抗议”,camp-in则指抗议者携带营幕、睡袋等物件,在示威地点扎营,他们的示威日期一般都超过两天以上。eat-in观字可知是指多人参加的,以吃为主要目的之大食会。talk-in的含意有三个,它可用来指一个参加者轮流发言的示威大会,也可指不正式的讲座或谈话,亦可指正式的会议或讨论会。

除了上述新词外,不有一些是和集会无关的,包括:bike:美国人觉得行走在道路上的汽车太多,造成严重的空气污染,所以纷纷提倡骑自行车运动,bike-?in就是这样产生的。

phone-in或call-in:指电视举办的电话节目,听众和观众可拨一直线电话与节目主持人谈话,发表意见。

以上谈到的“verb+in”新字都是名词,但也有少数是可作形容词用的。例如:

live-in:留宿的,指工人晚上留在工作地点住宿,如live-in maid?(留宿女工)。此字也可解作“搭宿的”,指一些人在别人家中搭住。

build-?in?:内藏的,?如新款的录音机嵌在机身上的电子咪即称为build-?in microphone(也称condeser microphone,电容咪)。

(六):Soft 与尖端科学

在这里,笔者想谈谈 Soft 近年来所增加的新义,以及和 Soft 有关的新字。

和Soft?合成的新字中,?有两个是和尖端科学有关的,?它们是Soft-?land?及Software。

Soft-land一字的产生标志着太空科学的进步。?为着使太空船或一些仪器降落于月球或其它星球表面时不会因接触力过猛而震毁,有必要使它们慢慢的降落,于是崐人们便创造了Soft-land(软件)这个字.用法如下:

This vehicle is scheduled to softand two astronauts on the moon.这是辆太空车预定要把两个宇航员软着陆于月球之上.(vt.)

A spacexraft was launched on amission ?to ?aoft-?land ?on ?Mars ?and photograph its surface.一艘太空般发射了,其使命是软着陆于火之上并拍摄它的表面情况。(vi.)

Soft-lander 则批特别为软着陆而设计的太空船或其它太空交通工具。

文首提及的另一个字Softwarej 电脑(电子计算机)名词之一,中文一般译为“电脑软件”或“电脑程序”。事实上,software所指的“软件”包含了除去构成电脑的机械及电子等部件(hardware:硬部件)外的设计、电脑指示语言及工作程序。另一方面,Software还可以用来指火箭、导弹或其它太空交通工具内的工作计划、燃料等和硬部件不同的构成部分。

(七):Soft的新义

Soft近年增添了一个军事上的用途,初时用来指导弹发射场等无遮掩而易受炮火攻击。例如a soft above-ground launching site,即“无遮掩的地面发射场”。后来,此字更可用来指一切易受炮火袭击的地方,如soft target 等。

soft的另一个新用途是指某些东西在净化过程中,很容易分解或氧化,特别用于Soft detergent(软性洁净剂)一词中。

六十年代末期,?西方出现了一种崭新的艺术形式,?称为“软性艺术”(Soft art)。?所谓“软性艺术”是指一些画或其他艺术作品特意造成处于未完成的状态,这样容易引起观看者的联想和共鸣。

在同期,美国的瘾君子们创造了一个新名词:软性毒品──Soft drug?(或称“非成瘾毒品”)。????他们把毒品分成两大类:那些据说不会引致上瘾的便称为Soft drug,如大麻,墨斯卡灵(一种生物碱),安菲他明等。Soft drug的反义词是hard drug(硬性毒品,或称“成瘾毒品”,?指一些使人在心理和生理上都会上瘾和毒品,如海洛英、吗啡等。其实无论hard drug也好,?都是对身心有极大害处的东西,分成两类只不过是瘾君子的藉中而已。

(八)软性科学及其他

Soft 的组合字除前述的Soft-land、Software外,还有几个是逐渐被广泛采用的,兹简述如下:

Soft science:指社会科学和行为科学,如政治学、经济学、社会学、?心理学等。?中文暂没有正式译名,?故称之为“软性科学”,??是为“硬性科学”(hard science:泛指自然科学,如物理学、化学、生物学、地质学、天文学等)之对。

Soft line:温和路线,?指政治上采取温和、?弹性的政策,?其反义词是hard line(强硬路线)。采取这种政策的政治家或支持这种政策者称为Soft-liner,?相反者自然是hard-liner了。

Soft lens: 软性隐形眼镜片,或简称软镜片,是近年的新发明品。初期的隐形眼镜使用硬镜片,对眼睛各部刺激太厉害。软镜片是一种有微孔的塑料片,吸收眼睛内的分泌后会变软,使眼睛不会感觉痛楚和不舒适。

Soft rock: rock不是指石头,而是rocknroll---摇摆乐。“温性摇摆乐”的调教低,节奏不那么强烈,但有一种成熟感。时下的流行曲歌星如“木匠”、戴安娜露丝、奥莉花纽顿庄等都是以演唱Soft rock称著的

Soft sculpture: “软雕塑”,是雕塑艺术的一种新形式,所采用的材料是布、塑胶、泡沫胶或其他柔软而可弯曲自如的物品。


英语中国网 版权所有 
服务电话:010-82634448
Webmaster@EnglishChina.com