您现在的位置:英语中国网/英语杂谈
对着耶稣讲道理

对着耶稣讲道理

egg 字的用途已谈了几篇,但仍然未说完,可知这人字实在不容轻视。现再请看与egg有关的语。

英语里有一句很著名的语:Don’t put all your eggs in one basket.这是用来件事情不可斯诅过高,如果把一切希望都寄托在其上的话,失败时便难以接受打击了。

很多时,人们认为已得的成果比较涉茫的希望更有实际价值,所以英国语有,。

如你是喜欢吃鸡的话,那么你便函不要讨厌咯咯的叫声,如果你要离受的话,那便要吃点部。因此英国人说:he that would have eggs must endure the cackling of hens 另外,使你曾过的话,你便知道下了之后,一定会咯咯大叫一番,引人注意。英国人从此又引出一句言,叫做Never cackle till your egg is laid.(事未完成莫夸耀。)

Don’t teach your grandmother to suck egg.这句语在表面看来已明其义。当我们对别人说“不要教你的祖母吃了”,意思是叫他“不要弄”;新一点的产法是“不要对着耶稣讲道理”。


英语中国网 版权所有 
服务电话:010-82634448
Webmaster@EnglishChina.com