从迷你裙谈起
有不少广东俗语音讲成英文,那么有无英语音译成广东话并流行起来的呢?
记得在“迷你裙”兴起之前,“迷你”一词尚未曾听人说过,但是自此语一出之后,称为“迷你”的东西便纷纷出现。“迷你”的英文是mini,实在是miniature的缩写语,但mini一字不能独自使用,一定要和其他字合并方可。如“迷你裙”是mini-skirt,其中miniujf yl “op wq “则从意译为“袼”所谓mini者是“小”的意思。
香港有“小巴”,正式名称是型公共了但与日俱增多所以说翻天覆地译的方法是变化的。
除了迷你之外巾寺一词也是从比知的。的原文是有两面三刀全完全不同的意义。第一是批会钱时多给的赏罚分明钱,也叫“打赏”。第二是宽马时的所谓但近年来负所荐圪也有巾出售,真使人大开。
有一人词不达意语的音译也是无懈可击的,就是把译成十。原指人聪明才智後第衣计束计江鲜,但解释也不够 译成那样传达室审了。
英语中国网 版权所有
服务电话:010-82634448
Webmaster@EnglishChina.com