
|
A light heart can bear everything. |
轻松愉快的心情能够忍受一切。 |
|
Beauty and
the lust for learning have yet to be allied. |
美丽和对知识的渴望应该成为一家。 |
|
Beauty is like a rich stone, best
plain set. |
美貌就像宝石,不用装饰最好。 |
|
Beauty lives with kindness. |
美寓于善。 |
|
Delia M. Rios, Differences-----both real and imagined ---- are invariably exaggerated in the media and in society as a whole.American writer |
差别——不管是真实的还是主观想象的——总是被传媒和社会夸大。 |
|
Envy is a most terrible thing, and would spoil anybody's nature.Oscar Wilde, British dramatist |
嫉妒是很可怕的东西,它会毁坏人的天性。 |
|
Everything that lives, lives not
alone, nor for itself. |
世上的一切生物,既非孤立生存,亦非只为自身生存。英国诗人 布莱克.W. |
|
Fame is very much like an animal chasing his own tail who, when he captures is , does not know what else to do but to continue chasing it, Fame and the exhilarating celebrity that accompanies it, force the famous person to anticipate in his own destruction.Howads Melvin, Ameican essayist |
声誉极像一只追逐自己尾巴的动物,抓住后除了继续追逐不舍之外,再也没有其它方法了。声誉和随之而来的令人兴奋的赞扬迫使出了名的人担心自己的毁灭。美国散文家 麦尔文.H. |
|
Fame turns all the lights on and
while it gives power and prestige, it takes the you out of you; you must
be what the public thinks you are .not what you really are or could
be. |
声誉把一切灯光打亮,一边给你权力和威望,另一边也把“你”赶出你的自身之外你必须成为大众意想中的你,而不是那个真实的你或可能的你。 |
|
He who can does, he who cannot
teaches. |
能动手的做事,不能动手的教人。 |
|
He who will not reason, is a
bigot; he who cannot is a fool ;and he who dares not is a slave. |
不愿说理的人是顽固分子;不会说理的人是傻瓜;不敢说理的人是奴隶。 |
|
How differences between men and
women might be used for our mu-tual benefit in everything from our
relation with one another to a better undrestanding of how our brains
work. |
男女间的差异在各方面——从人际关系到加深对脑力工作方式的理解——使双方都受益。 |
|
How many a pear which presents a
blooming face to the would is rotten at
the core, How many an innocent-looking apple, is harbouring a worm
in the bud,. But the orange has no secret faults. Its outside is a mirror
of its inside. |
表面鲜嫩可爱,内核变坏的梨子在这个世界上不知有多少。看上去纯净无瑕内心早就长了虫的苹果,在这个世界上不知有多少。然而橙子却毫无缺点可以隐瞒,它的外部就是它内心的一面镜子。 |
|
I believe that fame and celebrity,
influence and power, success and failure, reality and illusion are all
somehow neatly woven into a seamless fabric we laughingly call reality. |
我相信声誉和名声、影响和权力、成功和失败、现实和幻想都好像是精心纺织在一匹光洁无缝的织品之中,即我们笑称之为现实的东西。 |
|
I
sometimes wonder whether the greater rule of all is --- to know how
to please. |
有时候, 我真的纳闷,莫非一切行为规范中最重要的一条就是学会怎样取悦于人吗 |
|
If the orange is going to be bad
----for the best of us are bad sometimes ---it begins to be bad from the
outside , not from the inside. |
如果橙子变坏——我们中间最好的人有时也会变坏它是从外面开始坏起,而不是从内部。 |
|
If you wish to lower yourself
in a person's favor, one good way is to tell his story over again,
the way we heard it. |
你要想贬低自己、讨好别人,一个绝招就是把他的故事,按你所听到的样子原封不动地讲一遍又一遍。 |
|
In almost every face and every
person, they may discover fine feathers and defects, good and bad
qualities. |
人各有其面,有优缺点,
有长短处。 |
|
Labour to keep alive in your
breast that spark of celestial fire, called conscience. |
努力保持那胸中圣火即称作良心的火花久燃不息。 |
|
Men and women use their brains
differently, but that their brains may actually be designed differently. |
男女不仅用脑方式不同,而且脑结构实际上也可能不相同。 |
|
No artist of performer can
entirely escape the lure of fame and its promise of endless admiration and
respect, but there is a heavy price one must pay for it. |
没有一位艺术家或表演家能完全逃避荣誉的引诱,
荣誉给他们带来无穷的赞扬和崇敬,但他们要付出的代价也是非常昂贵的。 |
|
Our enemy has made us human and
civilized by forcing us to suppress our narcissistic urges and desires for
the good of all. |
我们的敌人迫使我们克制自己,不再自我陶醉于为所有的人谋幸福的冲动和愿望,使我们成为普通人,开化的人。 |
|
The fame of great men ought to be
judged always by the means they used to acquirde it. |
伟人的声誉永远应以他们如何得到它来衡量 |
|
The more things a man is ashamed
of , the more respectable he is. |
一个人感到羞耻的事越多,他就越体面。 |
|
The reasonble man adapts himself
to the world; the unreasonable man persists in trying to adapt the world
to himself, Therefore all progress depends on the unreasonable man. |
讲理的人使自己适应世界,不讲理的人坚持要世界适应自己,所以一切进步得靠不讲理的人。 |
|
The emotional differences exist,
at least, between the
genders. |
男女至少在情感上存在差异。 |
|
There are two tragedies in li |
人生有两大悲剧,一是不能如愿,一是如愿。 |
|
Two men
look out through the same bars:one sees the mud, and one the stars. |
两个人从同一栅栏望出去,一个人看见了泥泞,另一个人看见了星星。 |
|
We need enemies to help define
ourselves and our lives; they help us to know who we are not or who we do not want to be. |
我们借助敌人来给我们自身和我们的生活下定义;他们帮助我们认识我们不是什么样或不想做什么样的人。 |
|
When a stupid man is doing
something he is ashamed of ,he always declared that it is his duty. |
当一个笨人做一件使他感到羞耻的事,他总宣称他在执行任务。 |
|
You will never enjoy the world
aright, till he sea itself floweth
in your vein, till you are clothed with the heavens, and
crowned with the
stars. |
直到以苍穹作衣,以星辰作冠,血脉里流淌着海水,
人们才能真正享受世界的美。 |